3 Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me venison.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Thy weapons - The original word כלי keley signifies vessels and instruments of any kind; and is probably used here for a hunting spear, javelin, sword, etc.
Quiver - תלי teli, from תלה talah, to hang or suspend. Had not the Septuagint translated the word φαρετραν, and the Vulgate pharetram, a quiver, I should rather have supposed some kind of shield was meant; but either can be suspended on the arm or from the shoulder. Some think a sword is meant; and because the original signifies to hang or suspend, hence they think is derived our word hanger, so called because it is generally worn in a pendent posture; but the word hanger did not exist in our language previously to the Crusades, and we have evidently derived it from the Persian khanjar, a poniard or dagger, the use of which, not only in battles, but in private assassinations, was well known.
Now therefore, take, I pray thee, thy weapons,.... Or "thy vessels", or "instruments" (n), his instruments of hunting: as
thy quiver and thy bow; the former is the vessel or instrument, in which arrows were put and carried, and has its name in the Hebrew language from its being hung at the girdle, though another word is more commonly used for a quiver; and Onkelos and Jarchi interpret this of a sword; and which is not disapproved of by Aben Ezra and Ben Melech, who explain it either a quiver or a sword; and the latter was as necessary for hunting as the former, see Genesis 27:40; and such a sword may be meant, as Mr. Fuller observes (o), which we call a "hanger" (i.e. a small sword often worn by seamen); and of the bow being an instrument of hunting, not anything need be said:
and go out to the field, and take me some venison; this does not necessarily intend what we commonly call so, but anything hunted in the field, as hares, wild goats, &c. and indeed the latter seems to be what Isaac loved, by the preparation Rebekah afterwards made.
(n) "instrumenta tua", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator; "vasa tua", Vatablus. (o) Miscell. Sacr. l. 1. c. 17.
Take me some venison that I may; bless thee - Esau must go a hunting and bring some venison. In this he designed not so much the refreshment of his own spirits, as the receiving a fresh instance of his son's, filial duty and affection to him, before he bestowed this favour upon him. That my soul may bless thee before I die - Prayer is the work of the soul, and not of the lips only; as the soul must be employed in blessing God, Psalm 103:1, so it must be in blessing ourselves and others: the blessing will not go to the heart, if it do not come from the heart.
*More commentary available at chapter level.