Galatians - 6:11



11 See with what large letters I write to you with my own hand.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Galatians 6:11.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
See with how large letters I write unto you with mine own hand.
See what a letter I have written to you with my own hand.
See how long a letter I have written to you with my own hand.
See with how large letters I have written unto you with mine own hand.
See in what large letters I am writing to you with my own hand.
See the size of the handwriting which I myself have made use of in writing to you.
Consider what kind of letters I have written to you with my own hand.
See in what large letters I am writing with my own hand.
Videtis, qualibus literis vobis scripserim mea manu.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Ye see. The meaning of the Greek verb idete, is so far doubtful that it may be taken either in the imperative or indicative mood; but the force of the passage is little if at all affected. To convince the Galatians more fully of his anxiety about them, and at the same time to ensure their careful perusal, he mentions that this long Epistle had been written with his own hand. The greater the toil to which he had submitted on their account, the stronger were their inducements to read it, not in a superficial manner, but with the closest attention.

Ye see - This might be rendered see, in the imperative. So Tyndale renders it, "Behold." But it is more commonly supposed that it should be rendered in the indicative. The sense is not materially different whichever translation is adopted. The object of the apostle is, to direct their attention to the special proof of his love, which he had manifested in writing such a letter.
How large a letter - Considerable variety has existed in regard to the interpretation of this phrase. The word used here and translated "how large" (πηλίκος pēlikos), means. properly, "how great." Some have supposed that it refers to the size of the letters which Paul made in writing the Epistle - the length and crudeness of the characters which he used. Such interpreters suppose that he was not well versed in writing Greek, and that he used large letters. and those somewhat rudely made, like the Hebrew. So Doddridge and Whitby interpret it; and so Theodoret, Jerome, Theophylact, and some others. He might not, says Doddridge, have been well versed in the Greek characters; or "this inaccuracy of his writings might have been owing to the infirmity or weakness of his nerves, which he had hinted at before." Jerome says, that Paul was a Hebrew, and that he was unacquainted with the mode of writing Greek letters; and that because necessity demanded that he should write a letter in his own hand, contrary to his usual custom, he was obliged to form his characters in this crude manner. According to this interpretation, it was:
(1) A pledge to the Galatians that the Epistle was genuine, since it bore the marks of his own handwriting; and,
(2) It was proof of special affection for them that he was willing to undergo this labor on their account.
Others suppose that he means to refer to the size of the Epistle which he had written. Such is the interpretation of Grotius, Koppe, Bloomfield, Clarke, Locke, Chandler, and is, indeed, the common interpretation, as it is the obvious one. According to this, it was proof of special interest in them, and regard for them, that he had written to them a whole letter with his own hand. Usually he employed an amanuensis, and added his name, with a brief benediction or remark at the close; see the Romans 16:22 note; 1-Corinthians 16:21 note. What induced him to depart from his usual custom here is unknown. Jerome supposes that he refers here to what follows from this verse to the end of the Epistle, as that which he had written with his own hand, but the word ἔγραψα egrapsa, says Rosenmuller, refers rather to what he had written, than to that which he intended to write. On this verse, the reader may consult with advantage, Tholuck on the Life and Writings of Paul: German Selections, by Edwards and Park, Andover, 1839, pp. 35, 64, 65.

Ye see how large a letter - There is a strange diversity of opinions concerning the apostle's meaning in this place. Some think he refers to the length of the epistle, others to the largeness of the letters in which this epistle is written, others to the inadequacy of the apostle's writing. It appears plain that most of his epistles were written by an amanuensis, and simply subscribed by himself; but the whole of the Epistle to the Galatians was written by his own hand. To say that the apostle was unskilled in Greek, and especially in the Greek characters, is in my opinion absurd. He was born in Tarsus, a city which, according to Strabo, rivaled both Athens and Alexandria in philosophy, and in arts and sciences; and therefore he could not be ignorant of a tongue which must have been the very means of conveying all this instruction. As to writing it, there was in his time nothing difficult, because the uncial character was that which was alone in use in those days, and this character is as easily made as the capitals in the Roman alphabet, which have been taken from it. I conclude, therefore, that what the apostle says must be understood of the length of the epistle, in all probability the largest he had ever written with his own hand; though several, much larger, have been dictated by him, but they were written by his scribe or amanuensis.

(9) Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
(9) The fourth and last part of the epistle, in which he returns to his principal end and purpose: that is, that the Galatians should not allow themselves to be led out of the way by the false apostles. And he points out what those false apostles are really like, reproving them of ambition, as men who do not act because of any affection and zeal they have for the Law, but only for this purpose, that they may purchase themselves favour amongst their own sort, by the circumcision of the Galatians.

Ye see how large a letter,.... Whether it be read as imperative, "see ye", observe, take notice; or as indicative, "ye see", ye do see, or you may see with your own eyes, it is of no great consequence: "how large a letter", or "with what letters"; which some understand of the largeness of the characters he wrote in; others of the deformity of them, he not writing a good hand, being an Hebrew, and not used to writing Greek; others of the grand and sublime matter which it contained; though neither of these seem to be the apostle's meaning; but he intends the length of the epistle, the prolixity of his writing; and which he mentions, as an instance and expression of his love to then, care of them, and concern for them: inasmuch as he took so much pains to write so long a letter to them, in order to set things right in their view, and recover them from error: not but that he had sent as long, or longer letters to other churches, as to the Romans, the Corinthians, and Hebrews: but then it is to be observed what follows,
I have written unto you with my own hand. The epistle to the Romans was written by Tertius, though dictated by the apostle, Romans 16:22 as very likely the others were by Timothy, or some other amanuensis. The apostle only put his name, and wrote his salutation, which was his token, in all his epistles, of the truth and genuineness of them; 2-Thessalonians 3:17, but this was not only dictated by him, but wrote with his hand, which very probably the Galatians knew; and since it was not usual for him to do so, it was the greater proof of his affection for them; that amidst so much work, and such labours as he was employed in, he should sit down and write so long an epistle to them with his own hand, in order to expose the errors of the false teachers, and reclaim them.

Rather, "See in how large letters I have written." The Greek is translated "how great" in Hebrews 7:4, the only other passage where it occurs in the New Testament. Owing to his weakness of eyes (Galatians 4:15) he wrote in large letters. So JEROME. All the oldest manuscripts are written in uncial, that is, capital letters, the "cursive," or small letters, being of more recent date. Paul seems to have had a difficulty in writing, which led him to make the uncial letters larger than ordinary writers did. The mention of these is as a token by which they would know that he wrote the whole Epistle with his own hand; as he did also the pastoral Epistle, which this Epistle resembles in style. He usually dictated his Epistles to an amanuensis, excepting the concluding salutation, which he wrote himself (Romans 16:22; 1-Corinthians 16:21). This letter, he tells the Galatians, he writes with his own hand, no doubt in order that they may see what a regard he had for them, in contrast to the Judaizing teachers (Galatians 6:12), who sought only their own ease. If English Version be retained, the words, "how large a letter (literally, 'in how large letters')," will not refer to the length of the Epistle absolutely, but that it was a large one for him to have written with his own hand. NEANDER supports English Version, as more appropriate to the earnestness of the apostle and the tone of the Epistle: "How large" will thus be put for "how many."

Ye see how large a letter. Rather as in the Revision. Paul used an amanuensis in letter writing, but the superscriptions were written in his own hand to show the genuineness of his epistles. See Romans 16:22, and Colossians 4:18. Some have supposed that his "thorn in the flesh" was a weakness of the eyes which rendered it difficult for him to write.
As many as desire to make a fair shew in the flesh. To comply with the worldly demands. They desire to have you circumcised, because, if you are not, and they fellowship you, the Jews will persecute them.
For neither they themselves. They do not keep the law in all its details, but want to bring you under it that they may boast of their Gentile proselytes.
Glory in your flesh. Glory because circumcision has made marks in your flesh.
But God forbid. Not only will he not glory in what does away with the cross (Galatians 5:11), but God forbid that he should glory in anything but the cross.
By whom. By this cross he also is crucified, so crucified that he is dead to the world. It is separated from him.

Ye see how large a letter - St. Paul had not yet wrote a larger to any church. I have written with my own hand - He generally wrote by an amanuensis.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Galatians 6:11

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.