5 Thus says the Lord Yahweh to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Behold, I will cause breath - רוח ruach signifies both soul, breath, and wind; and sometimes the Spirit of God. Soul is its proper meaning in this vision, where it refers to the bones: "I will cause the Soul to enter into you."
Thus saith the Lord God unto these bones,.... By the prophet, who was sent to prophesy over them:
behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live; and none could do this but the living God, who breathed the breath of life into Adam at first, and he became a living soul; to which there seems to be an allusion here; and when the Lord puts his Spirit into men, or bestows his grace on them, then they shall live, and not till then.
I . . . cause breath to enter into you--So Isaiah 26:19, containing the same vision, refers primarily to Israel's restoration. Compare as to God's renovation of the earth and all its creatures hereafter by His breath, Psalm 104:30.
ye shall live--come to life again.
*More commentary available at chapter level.