*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
whom dost thou pass in beauty? - Thou art not more beautiful than other nations: thou shalt not escape their fate.
Whom dost thou pass in beauty? - How little does it signify, whether a mummy be well embalmed, wrapped round with rich stuff, and beautifully painted on the outside, or not. Go down into the tombs, examine the niches, and see whether one dead carcass be preferable to another.
Whom dost thou pass (l) in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
(l) Have not other kingdoms more beautiful than you perished?
Whom dost thou pass in beauty?.... This question the prophet is bid to put to Egypt; what nation is there, or has been, that thou excellest in wisdom, in riches, or in strength, in the multitude of subjects, or extent of dominions, that thou thinkest thyself secure from destruction? look over other kingdoms and states mightier than thou, or at least equal to thee, and see how they are brought to ruin, and expect that this will quickly be thy case:
go down, and be thou laid with the uncircumcised; go down to the grave, and take thy place, and lie there among the wicked and most profligate of mankind, and such as might be most despised by the Egyptians, since they used circumcision. The Targum is,
"go down and sleep with sinners.''
Whom dost thou pass in beauty?--Beautiful as thou art, thou art not more so than other nations, which nevertheless have perished.
go down, &c.--to the nether world, where all "beauty" is speedily marred.
Whom - Art thou better than others that thou shouldest not die, and be laid in the dust, as well as they. Go - Go down like others. With the uncircumcised - Among profane and loathed carcasses, such the uncircumcised were in the opinion of the circumcised, as were the Egyptians.
*More commentary available at chapter level.