5 For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Thou art not sent to a people of a strange speech - I neither send thee to thy adversaries, the Chaldeans, nor to the Medes and Persians, their enemies. Even these would more likely have hearkened unto thee than thy own countrymen.
For thou art not sent to a people of a strange speech,.... "Deep of lip" (g), or "speech"; difficult to be got at and understood:
and of a hard language: or "heavy of tongue" (h) of a barbarous and unknown language, whom he could not understand, nor they him; and so would have been barbarians to one another; and consequently it could not be thought his prophesying among them, could have been of any use. This may be considered, either by way of encouragement to the prophet to go on his errand to such a people; since as he could understand them, and they him he might hope to meet with success; or, however he could deliver his message so as to be understood: or as an aggravation of the impiety perverseness and stupidity of the Israelites; that though the prophet spoke to them in their own language, yet they would not hear nor receive his words:
but to the house of Israel; who were a people of the same speech and language with the prophet; all spoke and understood the language of Canaan; nor were the things he delivered such as they were altogether strangers to being the same, for substance, which Moses, and the other prophets, had ever taught.
(g) "profundi labii", Vatablus; "profundorum labio", Polanus, Cocceius; "profundi sermonis", Starkius. (h) "graves linguae", Montanus; "gravium lingua", Polanus.
See Margin, Hebrew, "deep of lip, and heavy of tongue," that is, men speaking an obscure and unintelligible tongue. Even they would have listened to the prophet; but the Jews, though addressed in their own tongue, will not hear him.
*More commentary available at chapter level.