21 "You shall not wrong an alien, neither shall you oppress him, for you were aliens in the land of Egypt.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
A stranger - See Exodus 20:10 note.
Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him - This was not only a very humane law, but it was also the offspring of a sound policy: "Do not vex a stranger; remember ye were strangers. Do not oppress a stranger; remember ye were oppressed. Therefore do unto all men as ye would they should do to you." It was the produce of a sound policy: "Let strangers be well treated among you, and many will come to take refuge among you, and thus the strength of your country will be increased. If refugees of this kind be treated well, they will become proselytes to your religion, and thus their souls may be saved." In every point of view, therefore, justice, humanity, sound policy, and religion, say. Neither vex nor oppress a stranger.
Thou shall not vex a stranger,.... One that is not born in the same country, but comes into another country to sojourn, as Jarchi; not a native of the place, but of another kingdom or country; a stranger to the commonwealth of Israel, that is only in it for a time on trade and business, or through one providence or another; or else a proselyte is meant, not a proselyte of righteousness, who has embraced the true religion; but a proselyte of the gate, that takes upon him the commands of the sons of Noah; or, as Aben Ezra here expresses it, who takes upon him not to serve idols; such were allowed to dwell among the Israelites, and they were to carry it friendly and kindly to them, and "not vex" them, nor irritate them with words, as the Targum of Jonathan, and so Jarchi; by calling them names, Gentiles, uncircumcised persons, and the like; upbraiding them with their country, ignorance, and manner of life; they were not to say to a proselyte, as Ben Melech observes, remember thy former works; or, if the son of a proselyte, remember thy father's works:
nor oppress him; by taking his goods, as the above Targum, and so Jarchi; by refusing to assist him with advice or otherwise, to trade with him, or to give him lodging, and furnish him with the necessaries of life:
for ye were strangers in the land of Egypt: out of which they were but just come, and therefore such a reason must be very striking and moving upon them: the Targum of Jonathan prefaces it,"and my people, the house of Israel, remember that ye were strangers, &c.''this they could not have forgot in so short a time, and the remembrance of this should move their compassion to strangers hereafter, when they came to settle in their own land; and therefore, as they would that men should have done to them when in such circumstances, the same they should do to others; and besides, the remembrance of this would serve to abate their pride and vanity, and their overbearing disposition.
The Israelites were not to offer sacrifice to foreign deities; but a foreigner himself they were not only to tolerate, but were not to vex or oppress him, bearing in mind that they also had been foreigners in Egypt (cf. Exodus 23:9, and Leviticus 19:33-34). - Whilst the foreigner, as having no rights, is thus commended to the kindness of the people through their remembrance of what they themselves had experienced in Egypt, those members of the nation itself who were most in need of protection (viz., widows and orphans) are secured from humiliation by an assurance of the special care and watchfulness of Jehovah, under which such forsaken ones stand, inasmuch as Jehovah Himself would take their troubles upon Himself, and punish their oppressors with just retribution. ענּה to humiliate, includes not only unjust oppression, but every kind of cold and contemptuous treatment. The suffix in אתו (Exodus 22:23) refers to both אלמנה and יתום, according to the rule that when there are two or more subjects of different genders, the masculine is employed (Ges. 148, 2). The כּי before אם expresses a strong assurance: "yea, if he cries to Me, I will hearken to him" (see Ewald, 330b). "Killing with the sword" points to wars, in which men and fathers of families perish, and their wives and children are made widows and orphans.
A stranger must not be abused, not wronged in judgment by the magistrates, not imposed upon in contracts, nor any advantage taken of his ignorance or necessity, no, nor must he be taunted, or upbraided with his being a stranger; for all these were vexations. For ye were strangers in Egypt - And knew what it was to be vexed and oppressed there. Those that have themselves been in poverty and distress, if Providence enrich and enlarge them, ought to shew a particular tenderness towards those that are now in such circumstances as they were in formerly, now doing to them as they then wished to be done by.
*More commentary available at chapter level.