1 "If a man steals an ox or a sheep, and kills it, or sells it; he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Thus far God has proclaimed Himself the avenger of iniquities, and, citing thieves before His tribunal, has threatened them with eternal death. Now follow the civil laws, the principle of which is not so exact and perfect; since in their enactment God has relaxed His just severity in consideration of the people's hardness of heart. What God formerly delivered to His people the heathen legislators afterwards borrowed. Draco, indeed, was more severe, but his extreme rigor became obsolete by the silent consent of the people of Athens; and the Decemvirs borrowed from Solon part of their law, which they published in the ten tables, although there were some variations in the distinction of the double or quadruple restitution, and in process of time other alterations were afterwards made. But if all things be duly considered, it will be found that both Solon and the Decemvirs have made a change for the worse, wherever they have varied from the law of God. First of all, no distinction [1] is here made, such as the Roman laws decree, between manifest thieves and those that are not manifest; for by them the thief not manifest is condemned to a double amend, and the manifest to quadruple; and he is called a manifest thief who is caught before he has carried what he has stolen to the place of its destination. I suppose that the awarders of the punishment had this point in view, that the wickedness of that person was the more egregious who was so greedily and anxiously set on his prey as not to be afraid of disgrace; and undoubtedly he who has no fear of shame is more audacious ill sin. But, on the contrary, God condemns to a double amend those upon whom the stolen goods were found; and to quadruple, those who had killed or sold it; and deservedly so, because greater obstinacy in crime betrays itself where the theft is turned to profit, nor is there any hope of repentance; and thus by this further process the crime of dishonesty is doubled. It might be that, immediately after the offense, the thief should be alarmed; but he who had dared to kill the stolen animal or to sell it, is altogether hardened in his sin. Besides, the more difficult its investigation is, the greater is the punishment which a misdemeanor deserves. Meanwhile, it is to be remembered, that the pecuniary fine imposed upon thieves did not free them from guilt; for, as Marcellus says, not even the president of a province can bring it to pass, that infamy should not pursue a man condemned of theft; and there was no need of establishing by law that in which all by nature are agreed. Thus, when God punished thieves by a fine, He left them still marked by infamy. I know not whether they [2] assign the true cause why he who had stolen an ox is fined to a larger amount than he who had stolen a goat, or sheep, or other cattle, who say that the loss of the owner is taken into account to whom the labor of the ox is especially useful in agriculture; for what is said as to an ox I extend to cows and the whole herd. Those seem to come nearer to the truth who say the audacity of the thief is punished who, when he stole the larger animal, did not fear being observed by witnesses; yet it seems to me more likely that the different sentence depended on the price of the article; for assuredly it is more reasonable that he who has done the most harm should be exposed to the greater punishment.
1 - The negative added from Fr. See A. Gell. 11:18.
2 - This first opinion is "that (says Corn. a Lapide) of S. Thomas, 1:2. q. 105, art. 2. ad 9., after Strabo; God commands that a thief should restore five oxen for one, because the ox has five utilities; first, it is killed in sacrifice; secondly, its flesh is eaten; thirdly, it ploughs; fourthly, it gives milk; fifthly, it supplies leather; -- whilst a sheep only has four advantages; for, first, it is slain in sacrifice; secondly, its flesh is eaten; thirdly, it gives milk; fourthly, it gives wool." The second opinion is attributed to Junius by Willet, "oportet hunc furem audacem, et versutum esse."
The theft of an ox appears to have been regarded as a greater crime than the theft of a sheep, because it showed a stronger purpose in wickedness to take the larger and more powerful animal. It may have been on similar moral ground that the thief, when he had proved his persistency in crime by adding to his theft the slaughter, or sale, of the animal, was to restore four times its value in the case of a sheep (compare the marginal references), and five times its value in the case of an ox; but if the animal was still in his possession alive (see Exodus 22:4) he had to make only twofold restitution.
If a man shall steal - This chapter consists chiefly of judicial laws, as the preceding chapter does of political; and in it the same good sense, and well-marked attention to the welfare of the community and the moral improvement of each individual, are equally evident.
In our translation of this verse, by rendering different Hebrew words by the same term in English, we have greatly obscured the sense. I shall produce the verse with the original words which I think improperly translated, because one English term is used for two Hebrew words, which in this place certainly do not mean the same thing. If a man shall steal an ox (שור shor) or a sheep, (שה seh), and kill it, or sell it; he shall restore five oxen (בקר bakar) for an ox, (שור shor), and four sheep (צאן tson) for a sheep (שה seh). I think it must appear evident that the sacred writer did not intend that these words should be understood as above. A shor certainly is different from a bakar, and a seh from a tson. Where the difference in every case lies, wherever these words occur, it is difficult to say. The shor and the bakar are doubtless creatures of the beeve kind, and are used in different parts of the sacred writings to signify the bull, the ox, the heifer, the steer, and the calf. The seh and the tson are used to signify the ram, the wether, the ewe, the lamb, the he-goat, the she-goat, and the kid. And the latter word צאן tson seems frequently to signify the flock, composed of either of these lesser cattle, or both sorts conjoined.
As שור shor is used, Job 21:10, for a bull probably it may mean so here. If a man steal a Bull he shall give five Oxen for him, which we may presume was no more than his real value, as very few bulls could be kept in a country destitute of horses, where oxen were so necessary to till the ground. For though some have imagined that there were no castrated cattle among the Jews, yet this cannot be admitted on the above reason; for as they had no horses, and bulls would have been unmanageable and dangerous, they must have had oxen for the purposes of agriculture. Tson צאן is used for a flock either of sheep or goats, and seh שה for an individual of either species. For every seh, four, taken indifferently from the tson or flock must be given; i.e., a sheep stolen might be recompensed with four out of the flock, whether of sheep or goats: so that a goat might be compensated with four sheep, or a sheep with four goats.
If a man shall steal an (a) ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
(a) Either a great beast of the herd, or a small beast of the flock.
If a man shall steal an ox or a sheep,.... In which the substance of men chiefly lay in those times, and particularly the people of Israel, who were now come out of Egypt, with their flocks and herds, and these lying near together, were the more liable to be stolen; and hence also the laws in the preceding chapter concerning oxen and damages done by them, and oxen and sheep are only mentioned; perhaps chiefly because used in sacrifice, as well as serviceable for other things; not but that stealing other cattle and other things were criminal and forbidden, and to be punished in proportion:
and kill it, or sell it; either of which cases would plainly show that he took it away with an intention to deprive the owner of it, and to convert it to his own use:
he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep; the reason of this difference, five being obliged to be given for the one, and but four for the other, is, because the one was more valuable than the other, as well as more useful, and also more easily stolen, and therefore the greater mulct or fine was laid upon the theft of it, to deter from it: the Targum of Jonathan expresses the reason of the law thus; five for oxen, because the theft of them hindered from ploughing, or made to cease from it; and for sheep but four, because there was trouble in the theft of them, and there was no tillage or agriculture by them: and Saadiah Gaon observes, that the damage that comes to the owner of the ox is more than that by a lamb, because with it, the ox, he ploughs, which is a creature that was used in those countries to be employed in that service, as well as in treading out the corn: Maimonides (u) accounts for it thus,"the restitution of the theft of oxen is increased by one, because the theft of them is easy; sheep are fed in flocks, and are easily kept and watched, and can scarcely be taken away by theft but in the night; but oxen are fed scattered here and there, and therefore cannot be so easily kept by the herdsmen; hence also their theft used to be more common:''four fold restitution was in use with the ancient Persians, with whom it was a rule,"whoever took any substance of another, in retaliation they took fourfold from him, and if he restored it, he gave fourfold of the same (w).''
(u) Moreh Nevochim, par. 3. c. 41. (w) Lib. Shed-dar, apud Hyde Relig. Vet. Pers. p. 472.
The people of God should ever be ready to show mildness and mercy, according to the spirit of these laws. We must answer to God, not only for what we do maliciously, but for what we do heedlessly. Therefore, when we have done harm to our neighbour, we should make restitution, though not compelled by law. Let these scriptures lead our souls to remember, that if the grace of God has indeed appeared to us, then it has taught us, and enabled us so to conduct ourselves by its holy power, that denying ungodliness and wordly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in this present world, Titus 2:12. And the grace of God teaches us, that as the Lord is our portion, there is enough in him to satisfy all the desires of our souls.
LAWS CONCERNING THEFT. (Exodus. 22:1-31)
If a man shall steal an ox, or a sheep--The law respects the theft of cattle which constituted the chief part of their property. The penalty for the theft of a sheep which was slain or sold, was fourfold; for an ox fivefold, because of its greater utility in labor; but, should the stolen animal have been recovered alive, a double compensation was all that was required, because it was presumable he (the thief) was not a practised adept in dishonesty. A robber breaking into a house at midnight might, in self-defense, be slain with impunity; but if he was slain after sunrise, it would be considered murder, for it was not thought likely an assault would then be made upon the lives of the occupants. In every case where a thief could not make restitution, he was sold as a slave for the usual term.
With regard to cattle-stealing, the law makes a distinction between what had been killed or sold, and what was still alive and in the thief's hand (or possession). In the latter case, the thief was to restore piece for piece twofold (Exodus 22:4); in the former, he was to restore an ox fivefold and a small animal (a sheep or a goat) fourfold (Exodus 22:1). The difference between the compensation for an ox and a small animal is to be accounted for from the comparative worth of the cattle to the possessor, which determined the magnitude of the theft and the amount of the compensation. But the other distinctions of twofold, fourfold, and fivefold restitution cannot be accounted for, either by supposing "that the animal slain or sold was lost to its master, and might have been of peculiar value to him" (Knobel), for such a consideration of personal feelings would have been quite foreign to the law-not to mention the fact that an animal that had been sold might be recovered by purchase; or from the fact that "the thief in this case had carried his crime still further" (Baumgarten), for the main thing was still the theft, not the consumption or sale of the animal stolen. The reason can only have lain in the educational purpose of the law: viz., in the intention to lead the thief to repent of his crime, to acknowledge his guilt, and to restore what he had stolen. Now, as long as he still retained the stolen animal in his own possession, having neither consumed nor parted with it, this was always in his power; but the possibility was gone as soon as it had either been consumed or sold (see by Archologie, 154, Note 3).
(Note: Calvin gives the same explanation: Major in scelere obstinatio se prodit, ubi res furtiva in quaestum conversa est, nec spes est ulla resipiscentiae, atque ita continuo progressu duplicatur malae fidei crimen. Fieri potest ut fur statim post delictum contremiscat: qui vero animal occidere ausus est, aut vendere, prorsus in maleficio obduruit.)
Five oxen for an ox, and four sheep for a sheep - More for an ox than for a sheep, because the owner, besides all the other profit, lost the daily labour of his ox. If we were not able to make restitution, he must be sold for a slave: the court of judgment was to do it, and it is likely the person robbed received the money. Thus with us in some cases, felons are transported to the Plantations, where only, Englishmen know what slavery is. But let it be observed, the sentence is not slavery, but banishment: nor can any Englishman be sold, unless he first indent himself to the captain that carries him over.
*More commentary available at chapter level.