Deuteronomy - 34:4



4 Yahweh said to him, "This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, 'I will give it to your seed.' I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there."

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Deuteronomy 34:4.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
And the Lord said to him: This is the land, for which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying: I will give it to thy seed. Thou hast seen it with thy eyes, and shalt not pass over to it.
And Jehovah said unto him, This is the land that I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, Unto thy seed will I give it: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
And the LORD said to him, This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, I will give it to thy seed: I have caused thee to see it with thy eyes, but thou shalt not go over thither.
And Jehovah saith unto him, 'This is the land which I have sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, To thy seed I give it; I have caused thee to see with thine eyes, and thither thou dost not pass over.'
And the Lord said to him, This is the land about which I made an oath to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your seed: now I have let you see it with your eyes, but you will not go in there.
The LORD said to him, 'This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, 'I will give it to your descendants.' I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there.'
And the Lord said to him: "This is the land, about which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying: I will give it to your offspring. You have seen it with your eyes, but you shall not cross over to it."
Et dixit ei Jehova, Haec est terra de qua juravi Abrahae, Isaac et Jacob, dieendo: Semini tuo dabo illam: videre to feci oculis tuis, at illuc non transibis.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

I have caused thee to see it - The sight thus afforded to Moses, like that of "all the kingdoms of the world in a moment of time" Luke 4:5, was no doubt supernatural.

And the Lord said unto him,.... The Word of the Lord, as the Jerusalem Targum, having shown him all the land of Canaan:
this is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed; to Abraham, Genesis 15:18; to Isaac, Genesis 26:3; to Jacob, Genesis 28:13,
I have caused thee to see it with thine eyes; not only had indulged him with a general view of it, but had strengthened his eyesight, that he had a full, clear, and distinct sight of it:
but thou shalt not go over thither; which he had said more than once before and abides by it, and this because of the behaviour of Moses at the waters of Meribah, Numbers 20:12; see Deuteronomy 3:25.

I have caused thee to see it - For tho' his sight was good, yet he could not have seen all Canaan, an hundred and sixty miles in length, and fifty or sixty in breadth, if his sight had not been miraculously assisted and enlarged. He saw it at a distance. Such a sight the Old Testament believers had of the kingdom of the Messiah. And such a sight believers have now of the glory that shall he revealed. Such a sight have we now, of the knowledge of the glory of the Lord, which shall cover the earth. Those that come after us shall undoubtedly enter into that promised land: which is a comfort to us, when we find our own carcases falling in this wilderness.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Deuteronomy 34:4

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.