Deuteronomy - 28:31



31 Your ox shall be slain before your eyes, and you shall not eat of it: your donkey shall be violently taken away from before your face, and shall not be restored to you: your sheep shall be given to your enemies, and you shall have none to save you.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of Deuteronomy 28:31.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them.
Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to save thee.
May thy ox be slain before thee, and thou not eat thereof. May thy ass be taken away in thy sight, and not restored to thee. May thy sheep be given to thy enemies, and may there be none to help thee.
Thine ox shall be slaughtered before thine eyes, and thou shalt not eat thereof; thine ass shall be snatched away from before thy face, and shall not return to thee; thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to recover them.
thine ox is slaughtered before thine eyes, and thou dost not eat of it; thine ass is taken violently away from before thee, and it is not given back to thee; thy sheep are given to thine enemies, and there is no saviour for thee.
Your ox will be put to death before your eyes, but its flesh will not be your food: your ass will be violently taken away before your face, and will not be given back to you: your sheep will be given to your haters, and there will be no saviour for you.
May your ox be immolated before you, though you do not eat from it. May your donkey be seized in your sight, and not restored to you. May your sheep be given to your enemies, and may there be no one who may help you.
Bos tuus mactabitur in oculis tuis: et non comedes ex eo: asinus tuus rapietur a facie tua, nec revertetur ad te: pecudes tuae tradentur inimicis tuis, nec erit servatot.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof,.... Shall be taken from the herd, and out of the field or stall, by the enemy, and killed for the soldiers to feed on, and not the least part of it given to them:
thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored unto thee; no leave shall be asked to take it, but without their consent, and against their will, it should be taken away by the soldiers to carry them and their burdens, and it may be the booty and spoil of them, and never returned more:
thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shall have none to rescue them; not given them by themselves, but they should be suffered to fall into their hands, and they should never be able to get them out again, nor any for them. These, strictly and literally taken, suppose them to be in their own land, when those things would be done, where they were possessed of farms, and fields, cattle, being much employed in husbandry; but they may be put for any kind of substance they would be possessed of, which they should be stripped of under one pretence or another; which has been frequently their case in their present dispersion in several countries, and in ours; when Popish princes have wanted money, they have made very exorbitant demands on the Jews in their countries, and sadly squeezed and oppressed them, and who were not able to resist them, and never had any restoration made to them.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on Deuteronomy 28:31

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.