25 then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose:
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Thou shalt then turn it into money,.... The tithe, which would be lighter and easier carriage:
and bind up the money in thine hand; put it into a bag or purse, and tie it up and carry it in the hand; which some think was ordered, that it might not be mixed with other money; but it seems only to have respect to journeying, and making it fit for that. The Jewish writers (u), some of them, give a different sense of the word we render "bind up", and interpret it of marking the silver, or impressing a form, figure, or image on it with the hand; they mean that it must be coined money; so Maimonides (w), they may not profane the sacred tithe with money not coined, nor with money not current, nor with money which is not in a man's power; for it is said:
in thine hand; which the man is possessed of and is his own property:
and shalt go unto the place which the Lord that God shall choose; carrying the money along with him, for which he sold the tithe.
(u) Bartenora in Misn. Beracot, c. 7. sect. 1. Maimon. & Bartenora in Misn. Maaser Sheni, c. 11. sect. 2. & in Misn. Sabbat, c. 18. sect. 1. (w) In Misn. Maaser Sheni, c. 11. sect. 2.
"Turn it into money," lit., "give it up for silver," sc., the produce of the tithe; "and bind the silver in thy hand," const. praegnans for "bind it in a purse and take it in thy hand...and give the silver for all that thy soul desireth, for oxen and small cattle, for wine and strong drink," to hold a joyous meal, to which the Levite was also to be invited (as in Deuteronomy 12:12, Deuteronomy 12:18, and Deuteronomy 12:19).
In thine hand - That is, in a bag to be taken into thy hand and carried with thee.
*More commentary available at chapter level.