*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Eat not, taste not. Hitherto this has been rendered -- Handle not, but as another word immediately follows, which signifies the same thing, every one sees how cold and absurd were such a repetition. Farther, the verb haptesthai is employed by the Greeks, among its other significations, in the sense of eating, [1] in accordance with the rendering that I have given. Plutarch makes use of it in the life of Caesar, when he relates that his soldiers, in destitution of all things, ate animals which they had not been accustomed previously to use as food. [2] And this arrangement is both in other respects natural and is also most in accordance with the connection of the passage; for Paul points out, (mimetikos,) by way of imitation, to what length the waywardness of those who bind consciences by their laws is wont to proceed. From the very commencement they are unduly rigorous: hence he sets out with their prohibition -- not simply against eating, but even against slightly partaking. After they have obtained what they wish they go beyond that command, so that they afterwards declare it to be unlawful to taste of what they do not wish should be eaten. At length they make it criminal even to touch. In short, when persons have once taken upon them to tyrannize over men's souls, there is no end of new laws being daily added to old ones, and new enactments starting up from time to time. How bright a mirror there is as to this in Popery! Hence Paul acts admirably well in admonishing us that human traditions are a labyrinth, in which consciences are more and more entangled; nay more, are snares, which from the beginning bind in such a way that in course of time they strangle in the end.
1 - An example occurs in Homer's Odyssey, (6: 60,) sitou th ' haptesthon kai char'eton. -- "Take food and rejoice." See also Xenoph. Mem. 1. 3. 7. -- Ed.
2 - "The passage referred to is as follows: -- " 'Ebrothe de kai phloios hos legetai, kai zoon ageuston proteron he psanto." -- "Even the bark of trees, it is said, was devoured, and they ate animals not previously tasted." -- Ed.
Tough not; taste not; handle not - These words seem intended as a specimen of the kind of ordinances which the apostle refers to, or an imitation of the language of the Jewish teachers in regard to various kinds of food and drink. "Why are ye subject to ordinances of various kinds, such as this - Touch not, taste not, handle not?" That is, such as prohibit you from even touching certain kinds of food, or tasting certain kinds of drink, or handling certain prohibited things. The rapid succession of the words here, without any connecting particle, is supposed to denote the eagerness of the persons who imposed this injunction, and their earnestness in warning others from contaminating themselves with the prohibited things. Many injunctions of this kind are found in the writings of the Jewish rabbis; and the ancient Jewish sect of the Essenes (Notes, Matthew 3:7) abounded in precepts of this kind.
See Schoetgen, and Pict. Bib. in loc. "They allowed themselves no food that was pleasant to the taste, but ate dry, coarse bread, and drank only water. Many of them ate nothing until sunset, and, if anyone touched them who did not belong to their sect, they washed themselves as if they had been most deeply defiled. Perhaps there was at Colossae a society of this kind, as there were in many other places out of Judea; and, if there was, it is not improbable that many Christians imitated them in the uniqueness of their rules and observances;" compare Jenning's Jew. Ant. i. 471, and Ros. Alt. u. neu. Morgenland, in loc. If this be the correct interpretation, then these are not the words of the apostle, forbidding Christians to have anything to do with these ordinances, but are introduced as a specimen of the manner in which they who enjoined the observance of those ordinances pressed the subject on others.
There were certain things which they prohibited, in conformity with what they understood to be the law of Moses; and they were constantly saying, in regard to them, "do not touch them, taste them, handle them." These words are often used as a kind of motto in reference to the use of intoxicating drinks. They express very well what is held by the friends of total abstinence; but it is obvious that they had no such reference as used by the apostle, nor should they be alleged as an authority, or as an argument, in the question about the propriety or impropriety of the use of spirituous liquors. They may as well be employed in reference to anything else as that, and would have no authority in either case. Intoxicating drinks should be abstained from; but the obligation to do it should be made to rest on solid arguments, and not on passages of Scripture like this. This passage could with more plausibility be pressed into the service of the enemies of the total abstinence societies, than into their support; but it really has nothing to do with the subject, one way or the other.
Touch not; taste not; handle not - These are forms of expression very frequent among the Jews. In Maccoth, fol. xxi. 1: "If they say to a Nazarite, Don't drink, don't drink; and he, notwithstanding, drinks; he is guilty. If they say, Don't shave, don't shave; and he shaves, notwithstanding; he is guilty. If they say, Don't put on these clothes, don't put on these clothes; and he, notwithstanding, puts on heterogeneous garments; he is guilty." See more in Schoettgen.
(21) (Touch not; taste not; handle not;
(21) An imitation of these superstitious men, rightly expressing their nature and use of speech.
Touch not, taste not, handle not. This the apostle says, not of himself, but in the person of the Jewish doctors; who urging the use of the ceremonial law, to which they added decrees and constitutions of their own, said, "touch not" the dead body of any man, the bone of a man, or a grave, any man or woman in their uncleanness; not only their flesh, but the bed they lay on, or the seat they sat on; or any creature that was by the law unclean; of a Gentile, or any notorious sinner, or common man: hence the Pharisees used to wash themselves when they returned from market, lest they should have been by any means accidentally defiled by touching any thing unclean. There is a treatise in their Misna, called Oholot, which gives many rules, and is full of decrees about things , "that defile by touching". And so they likewise said, "taste not", neither the fat, nor the blood of any creature which might be eaten itself, nor swine's flesh, nor the flesh of any creature that chewed the cud, or divided the hoof; nor might the Nazarites taste wine, or strong drink, or vinegar made of either, or moist grapes, or even the kernels and husks; and if a man ate but the quantity of an olive of any of the above things, he was, according to the Jewish canons, to be cut off, or beaten (x): and they also said, "handle not"; or, as the Syriac and Arabic read, "do not come near", or "draw not nigh", to a Gentile, to one of another nation, or any unclean person, to whom they forbid any near approach or conversation; or "handle not" any of the above things. Some think that these several rules have respect only to meats; as "touch not", that is, do not eat of things forbidden ever so little; nay, "taste not", do not let anything of them come within your lips; yea, "handle not", do not so much as touch them with your fingers. Others think that touch not regards abstinence from women; see 1-Corinthians 7:1; and respects the prohibition of marriage by some in those times; and "taste not", the forbearance of certain meats, at certain times, which God had not restrained any from; and "handle not", that is, make no use of, or enjoy your own goods, and so designs that voluntary poverty which some entered into under the direction of false teachers,
(x) Maimon. Maacolot Asurot, c. 7. sect. 1. & c. 14. sect. 2. & Nezirut, c. 5. sect. 3.
Compare Colossians 2:16, "meat . . . drink." He gives instances of the "ordinances" (Colossians 2:20) in the words of their imposers. There is an ascending climax of superstitious prohibitions. The first Greek word (hapse) is distinguished from the third (thiges), in that the former means close contact and retention: the latter, momentary contact (compare 1-Corinthians 7:1; John 20:17, Greek, "Hold me not"; cling not to me"). Translate, "Handle not, neither taste, nor even touch." The three refer to meats. "Handle not" (a stronger term than "nor even touch"), "nor taste" with the tongue, "nor even touch," however slight the contact.
Touch not - An unclean thing. Taste not - Any forbidden meat. Handle not - Any consecrated vessel.
*More commentary available at chapter level.