9 "Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn't understand the voice of him who spoke to me.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
They which were with me. I showed in the other place, that there is no such disagreement in the words of Luke as there seemeth to be. Luke said there, that though Paul's companions stood amazed, yet heard they a voice. [1] But in this place he saith, they heard not the voice of him which spake to Paul though they saw the light. Surely it is no absurd thing to say that they heard some obscure voice; yet so that they did not discern it as Paul himself, whom alone Christ meant to stay and tame with the reprehension. Therefore, they hear a voice, because a sound doth enter into their ears, so that they know that some speaketh from heaven; they hear not the voice of him that spake to Paul, because they understand not what Christ saith. Moreover, they see Paul compassed about with the light, but they see none which speaketh from heaven.
1 - "Vocem audisse, neminem vidisse," heard a voice, and saw no one.
And they that were with me saw indeed the light,.... For it shone about them, as well as Saul:
and were afraid; the Alexandrian copy, the Vulgate Latin, and Syriac versions, have not this clause; but it stands in the Arabic and Ethiopic versions; the suddenness, greatness, and extraordinariness of the light surprised them, for it was even miraculous:
but they heard not the voice of him that spake to me: they heard the voice of Saul, but not the voice of Christ; at least they did not hear it so as to understand it; See Gill on Acts 9:7.
they that were with me--(See on Acts 9:7, &c.)
They did not hear the voice - Distinctly; but only a confused noise.
*More commentary available at chapter level.