*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
And he drave them - He refused to hear and decide the controversy. The word used here does not denote that there was any violence used by Gallio, but merely that he dismissed them in an authoritative manner.
And he drave them from the judgment seat - He saw that their accusation was both frivolous and vexatious, and he ordered them to depart, and the assembly to disperse. The word απηλασεν, which we translate he drave, does not signify here any act of violence on the part of Gallio or the Roman officers, but simply an authoritative dismission.
And he drave them from the judgment seat. He would not hear, and try the cause; but dismissed them with threatening them, if ever they brought an affair of that kind to him any more.
drave them, &c.--annoyed at such a case.
*More commentary available at chapter level.