28 'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.'
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
For in him. I grant that the apostles, according to the Hebrew phrase, do oftentimes take this preposition in for per, or by or through; but because this speech, that we live in God, hath greater force, and doth express more, I thought I would not change it; for I do not doubt but that Paul's meaning is, that we be after a sort contained in God, because he dwelleth in us by his power. And, therefore, God himself doth separate himself from all creatures by this word Jehovah, that we may know that in speaking properly he is alone, and that we have our being in him, inasmuch as by his Spirit he keepeth us in life, and upholdeth us. For the power of the Spirit is spread abroad throughout all parts of the world, that it may preserve them in their state; that he may minister unto the heaven and earth that force and vigor which we see, and motion to all living creatures. Not as brain-sick men do trifle, that all things are full of gods, yea, that stones are gods; but because God doth, by the wonderful power and inspiration of his Spirit, preserve those things which he hath created of nothing. But mention is made in this place properly of men, because Paul said, that they needed not to seek God far, whom they have within them. Furthermore, forasmuch as the life of man is more excellent than motion, and motion doth excel essence, [mere existence,] Paul putteth that in the highest place which was the chiefest, that he might go down by steps unto essence or being, thus, We have not only no life but in God, but not so much as moving; yea, no being, which is inferior to both. I say that life hath the pre-eminence in men, because they have not only sense and motion as brute beasts have, but they be endued with reason and understanding. Wherefore, the Scripture doth for good causes give that singular gift which God hath given us, a title and commendation by itself. So in John, when mention is made of the creation of all things, it is added apart, not without cause, that life was the light of men, (John 1:4.) Now, we see that all those who know not God know not; because they have God present with them not only in the excellent gifts of the mind, but in their very essence; because it belongeth to God alone to be, all other things have their being in him. Also, we learn out of this place that God did not so create the world once that he did afterward depart from his work; but that it standeth by his power, and that the same God is the governor thereof who was the Creator. We must well think upon this continual comforting and strengthening, that we may remember God every minute. Certain of your poets. He citeth half a verse out of Aratus, not so much for authority's sake, as that he may make the men of Athens ashamed; for such sayings of the poets came from no other fountain save only from nature and common reason. Neither is it any marvel if Paul, who spake unto men who were infidels and ignorant of true godliness, do use the testimony of a poet, wherein was extant a confession of that knowledge which is naturally engraven in men's minds. The Papists take another course. For they so lean to the testimonies of men, that they set them against the oracles of God; and they do not only make Jerome, or Ambrose and the residue of the holy fathers, masters of faith, but they will no less tie us to the stinking [vile] answers of their Popes than if God himself should speak. Yea, that which more s, they have not been afraid to give so great authority to Aristotle that the apostles and prophets were silent in their schools rather than he. Now, that I may return unto this sentence which I have in hand, it is not to be doubted but that Aratus spake of Jupiter; neither doth Paul, in applying that unto the true God, which he spake unskillfully of his Jupiter, wrest it unto a contrary sense. For because men have naturally some perseverance of God, [1] they draw true principles from that fountain. And though so soon as they begin to think upon God, they vanish away in wicked inventions, and so pure seed doth degenerate into corruptions; yet the first general knowledge of God doth nevertheless remain still in them. After this sort, no man of a sound mind can doubt to apply that unto the true God which we read in Virgil touching the reigned and false joy, that All things are full of joy. Yea, when Virgil meant to express the power of God, through error he put in a wrong name. As touching the meaning of the words, it may be that Aratus did imagine that there was some parcel of the divinity in men's minds, as the Manichees did say, that the souls of men are of the nature of God. [2] So when Virgil saith concerning the world, The Spirit doth nourish within, and the mind being dispersed through all the joints, doth move your whole huge weight, he doth rather play the philosopher, and subtilely dispute after the manner of Plato, than purely mean that the world is supported by the secret inspiration of God. But this invention ought not to have hindered Paul from retaining a true maxim, though it were corrupt with men's fables, that men are the generation of God, because by the excellency of nature they resemble some divine thing. This is that which the Scripture teacheth, that we are created after the image and similitude of God, (Genesis 1:27.) The same Scripture teacheth also, in many places, that we be made the sons of God by faith and free adoption when we are engrafted into the body of Christ, and being regenerate by the Spirit, we begin to be new creatures, (Galatians 3:26.) But as it giveth the same Spirit divers names because of his manifold graces, so no marvel if the word sons be diversely taken. All mortal men are called sons in general, because they draw near to God in mind and understanding; but because the image of God is almost blotted out in them, so that there appear scarce any slender lines, [lineaments,] this name is by good right restrained unto the faithful, who having the Spirit of adoption given them, resemble their heavenly Father in the light of reason, in righteousness and holiness.
1 - "Aliquo Dei sensu imbuti sunt," are imbued with some knowledge of God
2 - "Ex traduce Dei," are transferred from God.
For in him we live - The expression "in him" evidently means by him; by his originally forming us, and continually sustaining us. No words can better express our constant dependence on God. He is the original fountain of life, and he upholds us each moment. A similar sentiment is found in Plautus (5, 4,14): "O Jupiter, who dost cherish and nourish the race of man; by whom we live, and with whom is the hope of the life of all men" (Kuinoel). It does not appear, however, that Paul designed this as a quotation; yet he doubtless intended to state a sentiment with which they were familiar, and with which they would agree.
And move - κινούμεθα kinoumetha. Doddridge translates this, "And are moved." It may, however, be in the middle voice, and be correctly rendered as in our version. It means that we derive strength to move from him; an expression denoting "constant and absolute dependence." There is no idea of dependence more striking than that we owe to him the ability to perform the slightest motion.
And have our being - καὶ ἐσμέν kai esmen. And are. This denotes that our "continued existence" is owing to Him. That we live at all is his gift; that we have power to move is his gift; and our continued and prolonged existence is his gift also. Thus, Paul traces our dependence on him from the lowest pulsation of life to the highest powers of action and of continued existence. It would be impossible to express in more emphatic language our entire dependence On God.
As certain also - As some. The sentiment which he quotes was found substantially in several Greek poets.
Of your own poets - He does not refer particularly here to poets of Athens, but to Greek poets who had written in their language.
For we are also his offspring - This precise expression is found in Aratus ("Phaenom.," v. 5), and in Cleanthus in a hymn to Jupiter. Substantially the same sentiment is found in several other Greek poets. Aratus was a Greek poet of Cilicia the native place of Paul, and flourished about 277 years before Christ. As Paul was a native of the same country it is highly probable he was acquainted with his writings. Aratus passed much of his time at the court of Antigonus Gonatas, king of Macedonia. His principal work was the "Phoenomena," which is here quoted, and was so highly esteemed in Greece that many learned men wrote commentaries on it. The sentiment here quoted was directly at variance with the views of the Epicureans; and it is proof of Paul's address and skill, as well as his acquaintance with his auditors and with the Greek poets, that he was able to adduce a sentiment so directly in point, and that had the concurrent testimony of so many of the Greeks themselves. It is one instance among thousands where an acquaintance with profane learning may be of use to a minister of the gospel.
For in him we live, and move, and have our being - He is the very source of our existence: the principle of life comes from him: the principle of motion, also, comes from him; one of the most difficult things in nature to be properly apprehended; and a strong proof of the continual presence and energy of the Deity.
And have our being - Και εσμεν, And we are: we live in him, move in him, and are in him. Without him we not only can do nothing, but without him we are nothing. We are, i.e. we continue to be, because of his continued, present, all-pervading, and supporting energy. There is a remarkable saying in Synopsis Sohar, p. 104. "The holy blessed God never does evil to any man. He only withdraws his gracious presence from him, and then he necessarily perisheth." This is philosophical and correct.
As certain also of your own poets - Probably he means not only Aratus, in whose poem, entitled Phaenomena, the words quoted by St. Paul are to be found literatim, του γαρ και γενος εσμεν; but also Cleanthus, in whose Hymn to Jupiter the same words (Εκ σου γαρ γενος εσμεν) occur. But the sentiment is found in several others, being very common among the more enlightened philosophers. By saying your own poets, he does not mean poets born at Athens, but merely Grecian poets, Aratus and Cleanthus being chief.
We are also his offspring - Του γαρ και γενος εσμεν The Phaenomena of Aratus, in which these words are found, begins thus: -
Εκ Διος αρχωμεσθα, τον ουδεποτ' ανδρες εωμεν
Αρῤητον· μεϚαι δε Διος πασαι μεν αγυιαι,
Πασαι δ' ανθρωπων αγοραι· μεϚη δε θαλασσα,
Και λιμενες· παντη δε Διος κεχρημεθα παντες·
ΤΟΥ ΓΑΡ ΚΑΙ ΓΕΝΟΣ ΕΣΜΕΝ ὁ δ' ηπιος ανθρωποισι
Δεξια σημαινει. κ. τ. λ.
With Jove we must begin; nor from him rove;
Him always praise, for all is full of Jove!
He fills all places where mankind resort,
The wide-spread sea, with every shelt'ring port.
Jove's presence fills all space, upholds this ball;
All need his aid; his power sustains us all.
For we his offspring are; and he in love
Points out to man his labor from above:
Where signs unerring show when best the soil,
By well-timed culture, shall repay our toil, etc., etc.
Aratus was a Cilician, one of St. Paul's own countrymen, and with his writings St. Paul was undoubtedly well acquainted, though he had flourished about 300 years before that time.
For in him we live, and move, and have our being,.... The natural life which men live is from God; and they are supported in it by him; and from him they have all the comforts and blessings of life; and all motions, whether external or internal, of body or of mind, are of God, and none of them are without the concourse of his providence, and strength assistance from him; though the disorder and irregularity of these motions, whereby they become sinful, are of themselves, or of the devil; and their being, and the maintenance of it, and continuance in it, are all owing to the power and providence of God.
As certain also of your own poets have said; the Syriac version reads in the singular number, "as a certain one of your wise men has said"; but all others read in the plural; and some have thought, that the apostle refers to what goes before, that being an Iambic verse of some of the poets, as well as to what follows, which is a citation from Aratus (x) and whom the apostle might have called his own, as he was his countryman; for Aratus was a native of Solis, a city of Cilicia, not far from Tarsus yea, some say (y) he was of Tarsus, where the apostle was born: but Aratus being an Heathen, and the apostle speaking to Heathens, calls him one of them; and the rather, that what is cited might be the more regarded by them: though the expression is also (z) said to be in an hymn to Jove, written by Cleanthes, who taught at Athens; and so the apostle addressing the Athenians, might, with greater propriety, say, "as certain of your own poets say": it is also said to be in Aratus the astronomer, and in the poet Homer; so that the plural number may well be used. Which is,
for we are also his offspring; the offspring of Jove, says Aratus; which the apostle applies to the true Jehovah, the Creator of all men, by whom, and after whose image, they are made, and so are truly his offspring; upon which the apostle argues as follows.
(x) In Phaenomenis, p. 1. (y) Vid. Fabricii Biblioth. Gr. l. 3. c. 18. p. 451. (z) Vid. Fabricii Biblioth. Gr. l. 3. c. 18. p. 453.
For in him we live, and move, and have our being--(or, more briefly, "exist").--This means, not merely, "Without Him we have no life, nor that motion which every inanimate nature displays, nor even existence itself" [MEYER], but that God is the living, immanent Principle of all these in men.
as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring--the first half of the fifth line, word for word, of an astronomical poem of Aratus, a Greek countryman of the apostle, and his predecessor by about three centuries. But, as he hints, the same sentiment is to be found in other Greek poets. They meant it doubtless in a pantheistic sense; but the truth which it expresses the apostle turns to his own purpose--to teach a pure, personal, spiritual Theism. (Probably during his quiet retreat at Tarsus. Acts 9:30, revolving his special vocation to the Gentiles he gave himself to the study of so much Greek literature as might be turned to Christian account in his future work. Hence this and his other quotations from the Greek poets, 1-Corinthians 15:33; Titus 1:12).
In him - Not in ourselves, we live, and move, and have our being - This denotes his necessary, intimate, and most efficacious presence. No words can better express the continual and necessary dependence of all created beings, in their existence and all their operations, on the first and almighty cause, which the truest philosophy as well as divinity teaches. As certain also of your own poets have said - Aratus, whose words these are, was an Athenian, who lived almost three hundred years before this time. They are likewise to be found, with the alteration of one letter only, in the hymn of Cleanthes to Jupiter or the supreme being, one of the purest and finest pieces of natural religion in the whole world of Pagan antiquity.
*More commentary available at chapter level.