*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
Known from the beginning. This is a prevention, [1] to put away the hatred which might have risen upon the novelty; for the sudden change might have been suspected, and therefore did it trouble weak minds. Therefore James preventeth, showing that this was no new thing with God, though it fell out suddenly otherwise than men thought; because God saw, before the world was created, what he would do, and the calling of the Gentiles was hidden in his secret counsel. Whereupon it followeth, that it must not be esteemed according to the sense of man. Furthermore, James hath respect unto the words of the prophet, when he affirmeth that God, who should do all these things, was also the author of the prophecy. Therefore, his meaning is, that, seeing God speaketh by his prophet, he saw then, yea, from the very beginning, [2] that neither uncircumcision nor anything else should let him, but that he would choose the Gentiles into his family. Nevertheless, there is comprehended under this a general exhortation, that men do not take upon them to measure, with the small measure of their wit, the works of God, the reason whereof is oftentimes known to none but to himself; but rather let them cry, being astonished, [3] that his ways are past finding out, and that his judgments are too deep a depth, (Romans 11:33.)
1 - "Prolepsis," an anticipation
2 - "Ab ultima aeternitate," from the remotest eternity
3 - "Exclament cum stupore," exclaim in amazement.
Known unto God - See the notes on Acts 1:24. The meaning of this verse, in this connection, is this. God sees everything future; he knows what he will accomplish; he has a plan; all his works are so arranged in his mind that he sees everything distinctly and clearly. As he foretold these, it was a part of his plan; and as it was a part of his plan long since foretold, it should not be opposed and resisted by us.
Known unto God are all his works from the beginning - As if he had said, This is not a new counsel of God: he had purposed, from the time he called the Israelites, to make the Gentiles partakers of the same grace and mercy; and ultimately to destroy those rites and ceremonies which separated them from each other. He therefore has sent the Gospel of his Son, proclaiming equally peace to him that is afar off, the Gentiles, and to him that is nigh, the Jews.
The whole of this verse is very dubious: the principal part of it is omitted by the most ancient MSS., and Griesbach has left γνωϚα απ' αιωνος doubtful, and has thrown εϚι τῳ Θεῳ παντα τα εργα αὑτου out of the text. Of the former clause, Professor White, in his Crisews, says, "forsitan delenda," "probably these words should be blotted out." And of the latter clause he says, "certissime delenda," "most assuredly these should be blotted out." Supposing the whole to be genuine, critics have labored to find out the sense. Some very learned men, and particularly Schleusner, contend that the word γνωϚα, from γινωσκειν, to know, should be understood here in the same sense in which ידא yada is in many parts of the Old Testament, which not only signifies to know, but to approve, love, etc. They therefore would translate the passage thus: All the works of God are ever dear unto him. And, if so, consequently we might naturally expect him to be merciful to the Gentiles, as well as to the Jews; and the evidence now afforded of the conversion of the Gentiles is an additional proof that all God's works are equally dear to him.
(h) Known unto God are all his works from the beginning of the world.
(h) And therefore nothing comes to pass by chance, but only by God's appointment.
Known unto God are all his works,.... These are the words of James, and not of Amos; all the things which God does in the church and in the world, they were all foreknown and predetermined by him: from the beginning of the world; or from eternity; even all his works of creation, providence and grace: the Alexandrian copy, and Beza's most ancient copy, and the Vulgate Latin version, read in the singular number, "his work"; the work of the conversion of the Gentiles; this was fixed and resolved on by God in eternity; he knew it would be, because he had determined it should be; and accordingly he foretold it, and spoke of it in various periods of time before it came to pass; and therefore it should not be looked upon as some new and strange thing, that was never known, spoken or heard of: and this holds true of every other work of God, and agrees with what the Jews sometimes say (z), that
"every work which is renewed in the world, the holy blessed God has commanded (or ordered) it from the day the world was created.''
(z) Zohar in Exod. fol. 78. 2. Vid. ib. in Leviticus. fol. 25. 4.
Known unto God are all his works from the beginning--He who announced these things so long before, and He who had now brought them to pass, were one and the same; so that they were no novelty.
Known unto God are all his works from eternity - Which the apostle infers from the prophecy itself, and the accomplishment of it. And this conversion of the Gentiles being known to him from eternity, we ought not to think a new or strange thing. It is observable, he does not speak of God's works in the natural world, (which had been nothing to his present purpose,) but of his dealing with the children of men. Now he could not know these, without knowing the characters and actions of particular persons, on a correspondence with which the wisdom and goodness of his providential dispensations is founded. For instance, he could not know how he would deal with heathen idolaters (whom he was now calling into his Church) without knowing there would be heathen idolaters: and yet this was a thing purely contingent, a thing as dependent on the freedom of the human mind, as any we can imagine. This text, therefore, among a thousand more, is an unanswerable proof, that God foreknows future contingencies, though there are difficulties relating hereto which men cannot solve.
*More commentary available at chapter level.