42 They looked, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn't answer them.
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
They looked, but [there was] none to save; [even] unto the (r) LORD, but he answered them not.
(r) The wicked in their time of need are forced to flee to God, but it is too late.
They looked, but there was none to save; even unto the Lord, but he answered them not. See Gill on Psalm 18:41.
42 They look out, but there is no deliverer;
For Jehovah, but He answereth them not.
43 And I rub in pieces as the dust of the earth,
Like the mire of the streets I crush them and stamp upon them.
The cry of the foe for help is not attended to; they are annihilated without quarter. ישׁעוּ, to look out to God for help (with אל and על; vid., Isaiah 17:7-8), is more poetical than ישׁוּעוּ, "they cry" (in the psalm); and כּעפר־ארץ is more simple than על־פּני־רוּח כּעפר (in the psalm), "I crush them as dust before the wind," for the wind does not crush the dust, but carries it away. In the second clause of 2-Samuel 22:43, אדקּם is used instead of אריקם in the psalm, and strengthened by ארקעם. אדקּם, from דקק, to make thin, to crush; so that instead of "I pour them out like mire of the streets which is trodden to pieces," the Psalmist simply says, "I crush and stamp upon them like mire of the streets." Through the utter destruction of the foe, God establishes the universal dominion to which the throne of David is to attain.
*More commentary available at chapter level.