*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall. See Gill on Psalm 18:29.
In the strength of his God he could run hostile troops and leap walls, i.e., overcome every hostile power. ארוּץ, not from רצץ, to smash in pieces, but from רוּץ, to run; construed with the accusative according to the analogy of verbs of motion.
*More commentary available at chapter level.