*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
He rode upon a cherub, and did fly - he was seen upon the things of the wind - In the original of this sublime passage, sense and sound are astonishingly well connected. I shall insert the Hebrew, represent it in English letters for the sake of the unlearned reader, and have only to observe, he must read from the right to the left.
רוח כנפי על וירא ויעף כרוב על וירכב ruach canphey al vaiyera vaiyaoph kerub al vayirkab wind the of wings the upon seen was he and; fly did and cherub upon rode he
The clap of the wing, the agitation and rush through the air are expressed here in a very extraordinary manner.
Other beauties of this kind will be noted in the exposition of the Psalm alluded to above.
I now subjoin Dr. Kennicott's remarks on this chapter: -
"The very sublime poetry contained in this chapter is universally admired, and yet it cannot be perfectly understood, till it is known Who is the speaker, who the person thus triumphant over mighty enemies, whose Sufferings occasioned such a dreadful convulsion of nature, and, who, upon his deliverance, inflicted such vengeance on his own people, and also became thus a king over the heathen. Should we be told that this person was David, it will be very difficult to show how this description can possibly agree with that character: but if it did in fact agree, yet would it contradict St. Paul, who quotes part of it as predicting the conversion of the Gentiles under Christ the Messiah. Romans 15:9; Hebrews 2:13; and see Peirce's Commentary, p. 50. Now if the person represented as speaking through this Divine ode be David only, the Messiah is excluded. In consequence of the difficulties resulting from each of these suppositions, the general idea has been that it relates both to David and to the Messiah as a prophecy of a double sense; first, as spoken by David of himself, and yet to be understood in a secondary sense, of the Messiah. But it must be remarked here, that if spoken only of David, it is not a prediction of any thing future, but a thanksgiving for favors past, and therefore is no prophecy at all. And farther, it could not be a prophecy descriptive of David unless the particulars agreed to David, which they evidently do not. If then David be here necessarily excluded from the single sense, he must be excluded also from the double sense, because nothing can be intended by any sacred writer, to relate to two persons, unless it be True of both; but it not being the case here as to David, we must conclude that this song relates only to the Messiah; and on this subject an excellent Dissertation, by the late Mr. Peirce, is subjoined to his comment on the Epistle to the Hebrews. It may be necessary to add here two remarks: the twenty-fourth verse now ends with, I have kept myself from mine iniquity, which words, it is objected, are not proper, if applied to the Messiah. But this difficulty is removed, in part, by the context, which represents the speaker as perfectly innocent and righteous; and this exactly agrees with the proof arising from the Syriac and Arabic versions, and also the Chaldee paraphrase, that this word was anciently מעונים ab iniquitatibus; consequently, this is one of the many instances where the ם final mem is improperly omitted by the Jewish transcribers. See my General Dissertation. Lastly, the difficulty arising from the title, which ascribes the Psalm to David, and which seems to make him the speaker in it, may be removed, either by supposing that the title here, like those now prefixed to several Psalm, is of no sufficient authority; or rather, by considering this title as only meant to describe the time when David composed this prophetic hymn, that when delivered from all his other enemies as well as from the hand of Saul, he then consecrated his leisure by composing this sublime prophecy concerning Messiah, his son, whom he represents here as speaking, (just as in Psalm 22, 40, and other places), and as describing,
1. His triumph over death and hell;
2. The manifestations of Omnipotence in his favor, earth and heaven, trembling at God's awful presence;
3. The speaker's innocence thus divinely attested;
4. The vengeance he was to take on his own people the Jews, in the destruction of Jerusalem; and,
5. The adoption of the heathen, over whom he was to be the head and ruler.
"Another instance of a title denoting only the time of a prophecy, occurs in the very next chapter; where a prophecy concerning the Messiah is entitled, The Last words of David; i.e., a hymn which he composed a little before his death, after all his other prophecies. And perhaps this ode in 2 Samuel 22, which immediately precedes that in 2 Samuel 23, was composed but a little while before; namely, when all his wars were over. Let it be added, that Josephus, immediately before he speaks of David's mighty men, which follow in this same chapter of Samuel, considers the two hymns in 2 Samuel 22 and 23, as both written after his wars were over - James Davides, bellis et periculis perfunctus, pacemque deinceps profundam agitans, odas in Deum hymnosque composuit. Tom. i., page 401."
And he rode upon a (g) cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
(g) To fly in a moment through the world.
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind. See Gill on Psalm 18:10.
11 He rode upon a cherub and flew hither,
And appeared upon the wings of the wind.
12 He made darkness round about Him as pavilions,
Water-gathering, thick clouds.
13 Out of the splendour before Him
Burned red-hot coals of fire.
These three verses are a further expansion of 2-Samuel 22:19, and 2-Samuel 22:11 of 2-Samuel 22:10. The cherub is not a personified earthly creature, for cherubim are angels around the throne of God (see at Genesis 3:22). The poetical figure "riding upon the cherub" is borrowed from the fact that God was enthroned between the two cherubim upon the lid of the ark of the covenant, and above their outspread wings (Exodus 25:20-21). As the idea of His "dwelling between the cherubim" (2-Samuel 6:2; 1-Samuel 4:4; Psalm 80:2) was founded upon this typical manifestation of the gracious presence of God in the Most Holy place, so here David depicts the descent of Jehovah from heaven as "riding upon a cherub," picturing the cherub as a throne upon which God appears in the clouds of heaven, though without therefore imagining Him as riding upon a sphinx or driving in a chariot-throne. Such notions as these are precluded by the addition of the term ויּעף, "did fly." The "flying" is also suggested by the wings of the cherubim. As the divine "shechinah" was enthroned above the ark of the covenant upon the wings of the cherubim, David in his poetical description represents the cherub and his wings as carrying the throne of God, to express the thought that Jehovah came down from heaven as the judge and saviour of His servants in the splendour of His divine glory, surrounded by cherubim who stand as His highest servants around His throne, just as Moses in his blessing (Deuteronomy 33:2) speaks of Jehovah as coming out of myriads of His holy angels. The elementary substratum of this was the wings of the wind, upon which He appeared. In the psalm we have ויּדא, from דּאה, to soar (Deuteronomy 28:39; Jeremiah 48:40), which suggests the idea of flying better than ויּרא (He was seen), though the latter gives the real explanation. In 2-Samuel 22:12 and 2-Samuel 22:13, the "cloudy darkness under His feet" (2-Samuel 22:10) is still further expanded, so as to prepare the way for the description of thunder and lightning in 2-Samuel 22:14. God in His wrath withdraws His face from man. He envelopes himself in clouds. The darkness round about him is the black thunder-cloud which forms His hut or tent. The plural succoth is occasioned by the plural סביבתיו, "His surroundings:" it is used with indefinite generality, and is more probably the original term than סכּתו in the psalm. The "darkness" is still further explained in the second clause, מים חשׁרת, water-gatherings. חשׁרה (ἁπ. λεγ.) signifies, according to the Arabic, a gathering or collection. The expression used in the psalm is מים חשׁכת, water-darkness, which, if not less appropriate, is at any rate not the original term. שׁחקים עבי, clouds of clouds, i.e., the thickest clouds; a kind of superlative, in which a synonym is used instead of the same noun.
*More commentary available at chapter level.