34 but if you return to the city, and tell Absalom, 'I will be your servant, O king. As I have been your father's servant in time past, so will I now be your servant; then will you defeat for me the counsel of Ahithophel.'
*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.
But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy (u) servant, O king; [as] I [have been] thy father's servant hitherto, so [will] I now also [be] thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.
(u) Though Hushai was deceitful here at the king's request, we may not use this example to excuse our deceit.
But if thou return to the city,.... To the city of Jerusalem, from whence it seems he came:
and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as he was by usurpation, and by the proclamation of the people with him. David directs him to address him thus, that he might have no suspicion of him, having been an old friend of his:
as I have been thy father's servant hitherto; perhaps in the character of a counsellor, as it should seem, since as such he was afterwards employed by Absalom:
so will I now also be thy servant; in whatsoever thou shall please to employ me under thee:
then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel; for being taken into Absalom's service, and made one of his counsellors, he would be privy to the advice of Ahithophel, and so be able to work against him.
And say - That is, as faithful to thee, as I have been to thy father. David's suggesting this crafty counsel must be reckoned amongst his sins. Nevertheless God was pleased to direct this evil advice to a good end.
*More commentary available at chapter level.