2-Chronicles - 16:10



10 Then Asa was angry with the seer, and put him in the prison; for he was in a rage with him because of this thing. Asa oppressed some of the people at the same time.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 2-Chronicles 16:10.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time.
And Asa was angry with the seer, and commanded him to be put in prison: for he was greatly enraged because of this thing: and he put to death many of the people at that time.
And Asa was wroth with the seer, and put him in the prison; for he was enraged with him because of this. And Asa oppressed some of the people at the same time.
And Asa is angry at the seer, and giveth him to the house of torture, for he is in a rage with him for this; and Asa oppresseth some of the people at that time.
Then Asa was angry with the seer, and put him in prison, burning with wrath against him because of this thing. And at the same time Asa was cruel to some of the people.
And Asa was angry against the seer, and he ordered him to be sent into prison. For indeed, he had been very indignant over this. And in that time, he put to death very many of the people.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

In a prison house - Or, "in the stocks." Compare 1-Kings 22:26-27.

Asa was wroth with the seer - Instead of humbling himself, and deprecating the displeasure of the Lord, he persecuted his messenger: and having thus laid his impious hands upon the prophet, he appears to have got his heart hardened through the deceitfulness of sin; and then he began to oppress the people, either by unjust imprisonments, or excessive taxations.

Then Asa was wroth with the seer, and put him in a prison house; for [he was] (d) in a rage with him because of this [thing]. And Asa oppressed [some] of the people the same time.
(d) Thus instead of turning to God in repentance, he disdained the admonition of the prophet, and punished him, as the wicked do when they are told of their faults.

Then Asa was wroth with the seer,.... For this faithful reproof of him, which was another instance of his sin and folly:
and put him in a prison house; in a very strait place, in which he could not turn himself, what we call "little ease"; some say it was the stocks, others a pillory he put him into:
for he was in a rage with him because of this thing; his passion rose very high, and to which he gave way, and was his infirmity:
and Asa oppressed some of the people the same time; by fines and imprisonments, such as perhaps expressed their disapprobation of his league with the king of Syria, and of his ill usage of the prophet.

Asa oppressed some of the people the same time--The form or degree of this oppression is not recorded. The cause of his oppressing them was probably due to the same offense as that of Hanani--a strong expression of their dissatisfaction with his conduct in leaguing with Ben-hadad, or it may have been his maltreatment of the Lord's servant.

This sharp speech so angered the king, that he caused the seer to be set in the stock-house. המּהשפכת בּית, properly, house of stocks. מהפּכת, twisting, is an instrument of torture, a stock, by which the body was forced into an unnatural twisted position, the victim perhaps being bent double, with the hands and feet fastened together: cf. Jeremiah 20:2; Jeremiah 29:26; and Acts 16:24, ἔβαλεν εἰς τὴν φυλακὴ̀ν καὶ τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον. "For in wrath against him (scil. he did it) because of this thing, and Asa crushed some of the people at this time." Clearly Hanani's speech, and still more Asa's harsh treatment of the seer, caused great discontent among the people, at least in the upper classes, so that the king felt himself compelled to use force against them. רצץ, to break or crush, is frequently used along with עשׁק (Deuteronomy 28:33; 1-Samuel 12:3, etc.), and signifies to suppress with violence. Asa had indeed well deserved the censure, Thou hast dealt foolishly. His folly consisted in this, that in order to get help against Baasha's attack, he had had recourse to a means which must become dangerous to him and to his kingdom; for it was not difficult to foresee that the Syrian king Benhadad would turn the superiority to Israel which he had gained against Judah itself. But in order to estimate rightly Asa's conduct, we must consider that it was perhaps an easier thing, in human estimation, to conquer the innumerable multitudes of the Ethiopian hordes than the united forces of the kings of Israel and Syria; and that, notwithstanding the victory over the Ethiopians, yet Asa's army may have been very considerably weakened by that war. But these circumstances are not sufficient to justify Asa. Since he had so manifestly had the help of the Lord in the war against the Cushites, it was at bottom mainly weakness of faith, or want of full trust in the omnipotence of the Lord, which caused him to seek the help of the enemy of God's people, the king of Syria, instead of that of the Almighty God, and to make flesh his arm; and for this he was justly censured by the prophet.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 2-Chronicles 16:10

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.