1-Samuel - 4:19



19 His daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered. When she heard the news that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and brought forth; for her pains came on her.

Verse In-Depth

Explanation and meaning of 1-Samuel 4:19.

Differing Translations

Compare verses for better understanding.
And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.
And his daughter-in-law, Phinehas wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and brought forth; for her pains came upon her.
And his daughter in law the wife of Phinees, was big with child, and near her time: and hearing the news that the ark of God was taken, and her father in law, and her husband, were dead, she bowed herself and fell in labour: for her pains came upon her on a sudden.
And his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was with child near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law, and her husband were dead, she bowed herself, and travailed; for her pains came upon her.
And his daughter-in-law, wife of Phinehas, is pregnant, about to bear, and she heareth the report of the taking of the ark of God, that her father-in-law and her husband have died, and she boweth, and beareth, for her pains have turned upon her.
And his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was with child and near the time when she would give birth; and when she had the news that the ark of God had been taken and that her father-in-law and her husband were dead, her pains came on her suddenly and she gave birth.
And his daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered; and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and brought forth; for her pains came suddenly upon her.
His daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered. When she heard the news that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and gave birth; for her pains came on her.
Now his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant, and her delivery was near. And upon hearing the news that the ark of God had been captured, and that her father-in-law and her husband had died, she bent down and went into labor. For her pains rushed upon her suddenly.

*Minor differences ignored. Grouped by changes, with first version listed as example.


Historical Commentaries

Scholarly Analysis and Interpretation.

And his daughter-in-law - This is another very affecting story; the defeat of Israel, the capture of the ark, the death of her father-in-law, and the slaughter of her husband, were more than a woman in her circumstances, near the time of her delivery could bear. She bowed, travailed, was delivered of a son, gave the child a name indicative of the ruined state of Israel, and expired!

And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, [near] to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she (i) bowed herself and travailed; for her pains came upon her.
(i) And positioned her body for her labour and delivery.

And his daughter in law, Phinehas's wife, was with child, near to be delivered,.... Was near her time, as it is commonly expressed. Ben Gersom derives the word from a root which signifies to complete and finish (k); denoting that her time to bring forth was completed and filled up; though Josephus (l) says that it was a seven months' birth, so that she came two months before her time; the margin of our Bibles is, "to cry out" (m); and so Moses Kimchi, as his brother relates, derives the word from a root which signifies to howl and lament, and so is expressive of a woman's crying out when her pains come upon her:
and when she heard the tidings that the ark of God was taken: which is mentioned first, as being the most distressing to her:
and that her father in law and her husband were dead; her father-in-law Eli is put first, being the high priest of God, and so his death gave her the greatest concern, as the death of an high priest was always matter of grief to the Israelites; and next the death of her husband, who should have succeeded him in the priesthood; for though he was a bad man, yet not so bad as Hophni, as Ben Gersom observes; and therefore the priesthood was continued in his line unto the reign of Solomon; and no notice is taken by her of the death of her brother-in-law:
she bowed herself, and travailed; put herself in a posture for travailing; perceiving she was coming to it, she fell upon her knees, as the word used signifies; and we are told (n), that the Ethiopian women, when they bring forth, fall upon their knees, and bear their young, rarely making use of a midwife, and so it seems it was the way of the Hebrew women:
for her pains came upon her; sooner it is very probable than otherwise they would, which is sometimes the case, when frights seize a person in such circumstances: or were "turned upon her" (o); they ceased, so that she could not make the necessary evacuations after the birth, which issued in her death; some render it, "her doors were turned" (p), or changed; the doors of her womb, as in Job 3:10, though these had been opened for the bringing forth of her child, yet were reversed, changed, and altered, so as to prevent the after birth coming away, which caused her death, as follows.
(k) "absolvere, consummare, perficere", Buxtorf. (l) Ut supra, (Antiqu. l. 5. c. 3.) sect. 4. (m) "ad ululandum", Montanus; so some in Munster; "ad ejulandum", as some in Vatablus. (n) Ludolph. Hist. Aethiop. l. 1. c. 14. (o) "versae erant", Pagninus, Montanus. (p) "Quoniam inversi sunt super eam eardines ejus", Munster; so Jarchi; Vid. T. Bab. Becorot, fol. 45. 1.

The wife of Phinehas seems to have been a person of piety. Her dying regret was for the loss of the ark, and the departure of the glory from Israel. What is any earthly joy to her that feels herself dying? No joy but that which is spiritual and divine, will stand in any stead then; death is too serious a thing to admit the relish of any earthly joy. What is it to one that is lamenting the loss of the ark? What pleasure can we take in our creature comforts and enjoyments, if we want God's word and ordinances; especially if we want the comfort of his gracious presence, and the light of his countenance? If God go, the glory goes, and all good goes. Woe unto us if he depart! But though the glory is withdrawn from one sinful nation, city, or village after another, yet it shall never depart altogether, but shines forth in one place when eclipsed in another.

The judgment which fell upon Eli through this stroke extended still further. His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was with child (near) to be delivered. ללת, contracted from ללדת (from ילד: see Ges. 69, 3, note 1; Ewald, 238, c.). When she heard the tidings of the capture (אל־הלּקח, "with regard to the being taken away") of the ark of God, and the death of her father-in-law and husband, she fell upon her knees and was delivered, for her pains had fallen upon her (lit. had turned against her), and died in consequence. Her death, however, was but a subordinate matter to the historian. He simply refers to it casually in the words, "and about the time of her death," for the purpose of giving her last words, in which she gave utterance to her grief at the loss of the ark, as a matter of greater importance in relation to his object. As she lay dying, the women who stood round sought to comfort her, by telling her that she had brought forth a son; but "she did not answer, and took no notice (לב שׁוּת = לב שׂוּם, animum advertere; cf. Psalm 62:11), but called to the boy (i.e., named him), Ichabod (כבוד אי, no glory), saying, The glory of Israel is departed," referring to the capture of the ark of God, and also to her father-in-law and husband. She then said again, "Gone (גּלה, wandered away, carried off) is the glory of Israel, for the ark of God is taken." The repetition of these words shows how deeply the wife of the godless Phinehas had taken to heart the carrying off of the ark, and how in her estimation the glory of Israel had departed with it. Israel could not be brought lower. With the surrender of the earthly throne of His glory, the Lord appeared to have abolished His covenant of grace with Israel; for the ark, with the tables of the law and the capporeth, was the visible pledge of the covenant of grace which Jehovah had made with Israel.

*More commentary available at chapter level.


Discussion on 1-Samuel 4:19

User discussion of the verse.






*By clicking Submit, you agree to our Privacy Policy & Terms of Use.